Δέκα λέξεις – Από ρίζες και πέταγμα – Wendy Everett

δέκα λέξεις

 

 

δέκα λέξεις μου ανήκουν

για πάντα

 

τις κρατάω στα χέρια μου

τις γεύομαι

 

στο ηλιοβασίλεμα

καθισμένη πλάι την θάλασσα

 

κοιτάζω το φως που χορεύει

στο διαφανές της βάθος

 

σαν το γέλιο

 

η άμμος έχει την ζεστασιά της αγάπης

αγκαλιάζει τη μοναξιά μου

 

και στο μπλε ίσκιο των αλμυρικιών

το ταξίδι μου κοντοστέκεται

 


 

 

Από ρίζες και πέταγμα

 

 

 

Δεν είμαστε δέντρα σταθερά στη θέση και στον χρόνο,

τρεφόμαστε και οριζόμαστε από ρίζες που προσκολλώνται

με πεισμονή σε αυτό το πρώτο έδαφος. Το Home δεν μετριέται

σε τετραγωνικά μέτρα, δεν χτίζεται από πέτρα και δεν

διαμορφώνεται από ιδιοκτησία, γιατί γεννιόμαστε

να ακολουθούμε το φως, να κινούμαστε, να αλλάζουμε,

να ψάχνουμε καινούργιες απολαύσεις, να μαθαίνουμε καινούργιοι πάθη.

 

Όπου μας οδηγούν τα πόδια μας δεν υπάρχουν πατημένα μονοπάτια,

χωρίς χάρτες ή πινακίδες, και αν, στο δρόμο, νιώθουμε

μερικές φορές μπερδεμένοι, μόνοι, φοβισμένοι

για το άγνωστο, τότε το θυμόμαστε ότι

κουβαλάμε πάντα το Home, βαθιά μέσα μας.

 

Οι ρίζες μας είναι φτερά σχεδιασμένα για να μας αφήσουν να πετάμε

στο διαχρονικό μπλε που μας ελευθερώνει.

 

Wendy Everett


Wendy Everett – Μαστοράκη Γωνία

Τα ποιήματα που καταθέτει η Wendy Everett αποτελούν τη δική της «Κρητική Ματιά». Η παρούσα, πρώτη της συλλογή, είναι ένα είδος ερωτικού ύμνου στο νησί. Η ποιήτρια αποτυπώνει με τους στίχους των ποιημάτων της την Κρήτη της ψυχής της, ζωγραφίζοντας με εικόνες και συναισθήματα όψεις της ζωής των ανθρώπων, της φύσης και της καθημερινότητας. Η ποιητική συλλογή της Wendy Everett μόλις κυκλοφόρησε από τις Εκδόσεις Ραδάμανθυς στα αγγλικά αλλά και στα ελληνικά, σε μετάφραση της Κωνσταντίνας Γεωργαντά.   

-This collection of poems by Wendy Everett constitutes her personal ‘Cretan Gaze’,  and is a kind of love song to the island. Through her lyrics, the poet captures the Crete of her soul, creating with images and emotions vivid impressions of the landscapes, people, traditions, and everyday life of Crete. Wendy Everett’s collection has just been published by Εκδόσεις Ραδάμανθυς (Radamanthus Editions) in English, with Greek translations by Konstantina Georganta.

Διαβάστε περισσότερα: https://ekdoseis-radamanthys.webnode.gr/products/wendy-everett-mastoraki-gonia-on-the-corner-of-mastoraki/

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s